CSG. Book 3. Chapter 1-4 The Rights of Equality, Mutual Participation, and Inheritance – 사랑의 특권은 동위권, 동참권, 상속권

4) 사랑의 특권은 동위권, 동참권, 상속권
Section 4. The Rights of Equality, Mutual Participation, and Inheritance

절대적인 하나님 앞에 내가 어떻게 상대될 수 있는 자리에 나아갈 수 있겠느냐?
How can you rise to the position of becoming the absolute God’s object partner?

노력으로 돼요? 힘을 써서 돼요?
Can you do it by making effort? By using force?

무엇 가지고도 안 됩니다.
None of these methods will work.

그러나 사랑의 인연을 맺고 나가면 대번에 동등한 자리에 나갈 수 있습니다.
However, if you form a bond of love with God, you can immediately ascend to an equal footing with Him.
(69-75, 1973.10.20)

사랑의 핵을 장악하게 될 때는 하나님을 컨트롤할 수 있습니다.
When you have command over the nucleus of love, you can control God.

훌륭한 남편의 아내가 비록 못났다 할지라도
If the wife of a very special husband happens to be plain in appearance,

그 아내가 사랑의 인연을 가지고 틀게 되면
she will still be able to control her husband through their bond of love.

훌륭한 박사도 할 수 없이 걸려들어 컨트롤 당하는 것입니다.
It does not matter if he is a wonderful person with a doctoral degree, he will have no choice but to be under her command.

사랑에는 그런 힘이 있는 것입니다.
Such is the power of love. (137-61, 1985.12.18)

하나님과 대등한 자리,
If you wish to be on an equal footing with God,

동위권의 자리에 서려면 하나님의 사랑을 소유해야 합니다.
to have the right to a position equal to God’s, you must possess the love of God. (145-269, 1986.5.15)

사랑에는 동참권이 있습니다.
In love, there is the right of equal participation.

아버지가 높으면 자식은
What that means is that if the father is in a higher position,

낮은 자리에 있더라도
the son, though he is in a lower position,

즉각 아버지의 자리로 뛰어올라 갈 수 있는 것입니다.
can immediately rise to the father’s position.

동참권이 사랑에 내재되어 있다는 놀라운 사실 때문에
Because of the amazing truth that the right of equal participation is inherent in love,

내가 비록 떨어져 나와 있더라도 사랑은 영원한 것입니다.
love is eternal even though you may be separated from your loved ones. (143-277, 1986.3.20)

참사랑을 체화(體化)한 사람은 하나님 본래의 이상적인 세계에서 하나님이 원하는 모든 것을 즉각적으로 소유할 수 있는 능력과 권한을 가집니다.
The person who has embodied true love attains the ability and the right to immediately possess everything God desires to see in the original, ideal world.

그러한 자격은 지상에서 이루어져야 합니다.
Such a qualification, however, must be attained on earth.

하나님의 참사랑은 동포를 사랑한다든가, 세계 사람을 사랑한다든가, 만물을 사랑함으로써 느낄 수 있습니다.
By loving your fellow countrymen, loving the people of the world, and loving all things of creation, you can feel the true love of God. (112-204, 1981.4.12)

하나님의 사랑을 소유한 사람만이 하나님이 지으신 하늘과 땅의 모든 권세를 상속받을 수 있는 특권을 가질 수 있습니다.
Only the person who possesses the love of God can have the privilege of inheriting the authority of heaven and earth, which were created by God. (149-272, 1986.11.27)

하나님과 사랑의 인연을 맺게 되면 반드시 주관성과 독립권, 그 다음에는 상속권을 가질 수 있는 특권이 주어지는 것입니다.
When you form the loving connection with God, you are then given certain special rights: the right of governance, the right of equal status, and the right of inheritance. (143-277, 1986.3.20)

사랑권 내의 최대의 인격을 구성한 사람은, 그 세계에서는 하나님과 같은 능력 행사를 가능하게 한다는 겁니다.
In the domain of love, those with the best character are given the ability to exercise the same capability as God. (126-142, 1983.4.12)

하나님의 사랑과 인간의 사랑은 본질적으로 같습니다.
The love of God and the love of human beings are essentially the same.

사랑은 하나되려고 하는 것입니다.
Love is something that strives for unity.

남녀가 서로 그리워하는 이유는 무엇인가?
Why do men and women yearn for each other?

남자는 여자, 여자는 남자를 통해서만 하나님을 소유할 수 있기 때문입니다.
It is because a man can possess God only through a woman, and a woman likewise through a man.

사랑은 서로 좋아하는 것입니다.
Love is mutual affection. (Blessed Family – 334)

생명과 사랑 중에 어느 것이 더 귀한 것인가?
Which is more precious, life or love?

인간의 생명은 인간의 지성소(至聖所)를 대신할 수 없습니다.
People cannot exchange their most holy place even for their life.

남자의 생명이, 여자의 생명이 있더라도
Though a man or a woman may have life,

그 생명에는 지성소가 연결 안 되어 있지만
that life is not connected to the most holy place;

사랑에는 지성소가 연결되기 때문에 사랑이 생명보다 귀한 것입니다.
however, since love is connected to the most holy place, love is more precious than life. (132-112)

누가 주인이 되느냐?
Who becomes the owner?

보다 위하는 사람입니다.
It is the person who serves others the most.

보다 위하는 사람이 지배하고, 보다 위하는 사람이 주관하고,
The person who serves others the most can govern and take command.

보다 위하는 사람에게 상속이 벌어지는 것입니다.
Also, it is natural law that an inheritance will come to the person who lives for the sake of others.

그것이 천리입니다. 사랑에는 동참권이 있습니다.
In love can be found the right of mutual participation,

밤이나 낮이나 어디든지 동참할 수 있다는 것입니다.
which means that both can freely participate in each other’s lives any place, day or night.

자기 아들딸 방에 허락받고 들어가요?
Do you need permission to go into your sons’ and daughters’ rooms?

자기 안방에 허락받고 들어가나요?
Do children need permission to enter their parents’ room?

그렇지 않습니다.
Of course not.

하나님을 사랑하는 그런 사랑의 작용을 가졌다면
If, within yourself, you have the mechanism with which to love God,

하나님이 어디 가든지 내가 동참할 수 있는 것입니다.
you can be with Him wherever He goes. (170-199, 1987.11.15)

참사랑과 권세는 무엇이 다른가.
What is the difference between true love and authority?

참사랑은 사랑하고 잊어 버립니다. 기억하지 않습니다.
In true love, you give love and then forget that you have given it.

선과 악의 기준은 무엇이냐.
What is the line between good and evil?

악은 주고 이익을 전부 받으려 하는 것이고,
Evil is where something is given with the intention of receiving all the benefit for oneself,

선은 자기 것을 주고도 잊어버리는 것입니다.
and goodness is where, even though you give, you forget that you have done so.

집안에 있어서도 보다 위하는 사람이 선한 편입니다.
Even in a household, those who serve others more stand on the good side,

위하는 사람은 결국 그 집안의 주인이 된다는 걸 알아야 합니다.
and the one who lives for others most becomes the master of that family in the end.

열 친구가 있다고 할 때 그 중 제일 좋은 친구는 누구냐?
Let us say there are ten friends. Which would be the best among them?

열 친구를 위해 주는 친구입니다.
The one who cares for all the others.

그러면 열 사람이 위하는 그 친구를 중앙에 갖다 모시게 되는 것입니다.
Then the ten friends would make the one who was taking care of them the central figure and serve him.

우주는 이렇게 상속돼 나갑니다.
This is how the universe is inherited. (141-252, 1986.2.26)

인간에게 있어서 영원히 남겨야 할 것이 무엇이냐.
What should a person leave behind him to be remembered for eternity?

첫째가 사랑이고, 그 다음이 생명입니다.
The first thing is a legacy of love, and the second is a legacy of true life.

사랑과 생명을 남겨야 됩니다.
You must leave behind your love and your life.

하나님에게 있어서는 존재하기 전부터 사랑이 있는 것이 아니라 존재해 가지고 사랑이 있는 것입니다.
Love did not exist before God did; love is there because God exists.

하나님에게 있어서는 생명이 먼저이고 사랑이 두 번째이나,
That is why, for God, life is first and love is second,

인간에게 있어서는 사랑이 첫 번째이고 생명이 두 번째입니다.
but for human beings, love is first and life is second. (105-75, 1979.9.23)

모든 원소로부터 인간에 이르기까지 이 우주 전체를 두고 “너는 어디의 무엇을 가진 사람의 소유가 되고
When you ask the whole universe, from the smallest elements to human beings, “What is it that the person who possesses you has to have?”

하고 물으면 한결같이 모두 다 사랑을 가진 사람의 소유가 되고 싶다고 답합니다.
all of them would answer that they would like to belong to a person who has love.

모든 만물은 사랑의 주인을 찾는다는 것입니다.
This means that all things of creation are seeking an owner of love.
(132-158, 1984.5.31)

하나님은 모든 권세를 인간에게 주려고 합니다.
God wants to bestow all of His authority on human beings.

이렇게 되기 위해서는 하나님과 인간이 사랑으로 하나되어야 합니다.
To do so, God and human beings must become one based on love.

하나님의 창조이상은 일체이상(一體理想)입니다.
God’s ideal of creation is the ideal of oneness.

사랑을 중심삼은 일체이상이 창조이상입니다.
That ideal of oneness based on love is the purpose of creation.
(39-340, 1971.1.16)

인간은 실체를 쓴 하나님의 몸입니다.
A human being is the body of God, who is assuming physical form.

하나님의 실체를 쓴 몸이기에 인간은 외적 하나님입니다.
Since we are the physical body of God, we are the external God.

하나님은 그런 특권을 인간에게 부여하려고 합니다.
God wishes to bestow such a privilege on us. (39-340, 1971.1.16)

왜 선한 일을 하라고 하느냐.
Why are we instructed to do good works?

선한 일을 하려면 희생을 해야 되고,
When you carry out an act of goodness,

희생은 자기를 투입하는 것입니다.
you must sacrifice to do that, and sacrifice means investing yourself.

투입하면 왜 좋은가.
Then why is it good to invest yourself? By investing yourself,

천운의 근본,
you can reach the point of connecting with the source of heavenly fortune,

원인과 결과,
with cause and effect,

모든 힘의 주체,
with the essence of power,

주류에 접속할 수 있는 자리에 들어가기 때문입니다.
and with the mainstream.

그래서 무한한 힘을 보급받을 수 있는 것입니다.
You can then be supplied with infinite power.

선한 사람은 무한한 힘을 보급받기 때문에 모든 일에 있어서 만사형통입니다.
Since good people are supplied with this infinite power, everything they do will turn out well. (164-323, 1987.5.18)